[Planning-ru] translation
Ivan Shmakov
ivan at gray.siamics.net
Thu Aug 25 12:52:42 UTC 2011
>>>>> Frederic Muller <- SFI <fred at softwarefreedomday.org>> writes:
>>>>> On 08/25/2011 06:34 PM, Sergey Kirgizov wrote:
>>>>> On 25 August 2011 12:06, Ivan Shmakov <ivan at gray.siamics.net> wrote:
[…]
>>> There's one more problem: we don't have a Russian acronym for
>>> Software Freedom Day. (ДСП and ДСПО are hardly acceptable.)
[…]
> Does Дспо make sense in Russian? You seem to say it is not
> acceptable.
The problem is that ДСПО (for День Свободы Программного
Обеспечения) is too close to ДСП, which is somewhat an overused
abbreviation in Russian. Check, e. g.:
http://ru.wikipedia.org/wiki/ДСП
Among the meanings are “particle board” (древесно-стружечная
плита) and “For Official Use Only” (для служебного пользования,
a secrecy level.)
http://en.wikipedia.org/wiki/Classified_information_in_Russia#Levels_of_secrecy
[…]
> Hope that helps. Anyone can modify the wiki page for the countdown
> to a better translation so I let it as my initial translation.
> Please feel free to change it.
ACK. Thanks.
--
FSF associate member #7257 Coming soon: Software Freedom Day
http://mail.sf-day.org/lists/listinfo/ planning-ru (ru), sfd-discuss (en)
More information about the Planning-ru
mailing list