[Planning-es] fwd: Extremadura
Julio Cesar Puigpinos
jcpuigpinos at gmail.com
Mon Sep 17 12:46:43 UTC 2007
El 15/09/07, Peter Eisinger escribió:
> Para mi grata sorpresa veo que no solo en este email, también en el blog [1]
> usan una denominación de la celebración que se estuvo barajando en su momento:
>
> "Día Internacional del Software Libre"
>
> ¿No les parece el nombre más apropiado para el evento?
>
> Creo que a todos les pasó, que buscando una traducción lo mas ajustada y literal
> posible,
> nos topamos con que no llegaba a sonar bien..
> Hoy tenemos: " Día de la libertad de/del software" (2 variantes)
> A mi 1er banner lo traducí como "Día mundial del Software Libre".
> También he visto algunos "Día del programa libre", etc..
>
> Muerto de cansancio mandé "Día de la independencia" :D
La traduccion literal de "Software Freedom Day" es:
Software ---> Software
Freedom ---> Libertad
Day ----------> Día
"Día de la Libertad del Software": hace referencia a la libertad que
queremos que nos de el software, por lo que el mismo tiene que ser
libre. Ademas de ser traduccion acorde a "Software Freedom Day"
(nombre del evento a nivel mundial), refleja la importancia de tener
libertad en algo que cada vez tiene mayor relevancia en nuestras vidas
diarias. Leer el siguiente documento escrito por Pia Waugh, quien
preside SDI, http://softwarefreedomday.org/SoftwareFreedom
como para tener una idea sobre "Software Freedom" en si y su
implicancia en nuestras vidas.
* "Día de la Libertad de Software": hace referencia a la libertad de
que poseamos software en si, y esto no implica que el mismo sea libre.
* "Día Mundial del Software Libre", "Día del Programa Libre" y "Día
Internacional del Software Libre": estos no reflejan muy bien los
objetivos del evento. Ademas no concuerdan con la traduccion del
nombre del evento a nivel mundial.
En la pagina http://softwarefreedomday.org/about se muestran los
objetivos del evento, los 2 primeros dicen lo siguiente:
1. to celebrate software freedom and the people behind it
2. to foster a general understanding of software freedom, and
encourage adoption of free software and open standards
Aqui habla de celebrar la libertad del software, de fomentar un
entendimiento general de la libertad del software, y de animar la
adopcion del software libre y los estandares abiertos.
> Si en el 2008 se reconoce en Naciones Unidas como deseamos todos...
> ¿No sería bueno que todos nuestros paises lo llamaran igual ?
>
> Parece una tontería, pero en muchos de nuestros paises el SFD es nuevo y hasta
> diría extraño.
> Creo que resulta mucho mas familiar: "Día Internacional del Software Libre"
> hasta diría que resulta como un reconocimiento pendiente a un amigo, que lo
> merece y dá gusto celebrarlo.
>
> ¿Qué opinan?
Creo que el nombre "Día de la Libertad del Software" reconoce al
Software Libre y su movimiento. El SFI considera al evento como una
celebracion tanto de "Free Software" como de "Open Source". Aunque yo
defiendo y considero mejor el uso del termino Software Libre (Free
Software).
En resumen, considero apropiado como nombre del evento en español "Día
de la Libertad del Software".
Saludos, Julio
--
NO A LA MATRICULA!!!: http://noalamatricula.wordpress.com/
Software Freedom Day 15 de Septiembre
http://softwarefreedomday.org/teams/centralandsouthamerica/argentina?action=show
www.kwort.org Kwort Linux Distribution
www.lugro.org.ar GNU/Linux User Group Rosario, Argentina
Registered GNU/Linux User #358886
"Say No to Trolls with no Balls!"
"Netiquette o Tablas!!!"
More information about the Planning-es
mailing list